إلى جوار الروائي جلال برجس .. الدكتورة مها العتوم من "الأردنية" تتأهل إلى القائمة الطويلة في جائزة بانيبال للأدب العربي المترجم ​

خبار الجامعة الأردنية (أ ج أ) هبة الكايد -  تأهلت الترجمة الإنجليزية لديوان "حياتي ذاكرة والكتابة نسيانها" للشاعرة أستاذة الأدب والنقد الحديث في كلية الآداب في الجامعة الأردنيّة الدكتورة مها العتوم، إلى جانب الترجمة الإنجليزية لرواية "دفاتر الوراق" للروائي جلال برجس، الى القائمة الطويلة في جائزة بانيبال للأدب العربي المترجم.

 

وأعلنت جائزة بانيبال للأدب العربي المترجم 2023، في دورتها الثامن عشرة عن قائمتها الطويلة، التي ضمت 19 عملًا نشرها 11 ناشرًا؛ لتتألف في محصّلتها من 17 رواية ومجموعة شعرية ومجموعة شهادات، فُصّلت أسماؤها لتتألّف من 8 إناث و9 ذكور، بعضهم وصل له أكثر من عمل إلى القائمة الطويلة.

 

وشملت القائمة الأعمال الآتية: "دفاتر الوراق" للكاتب الأردني جلال برجس، ترجمة بول جي ستاركي (Interlink Books)، وكتاب "حياتي ذكرى والكتابة نسيانها" للشاعرة الأردنية مها العتوم، ترجمة كفاح جهجة (دار الحاضرون للنشر)، "أولاد الناس: ثلاثية المماليك" للكاتبة المصرية ريم بسيوني، ترجمة روجر آلن (مطبعة جامعة سيراكيوز)، "نارنجة" للكاتبة العمانية جوخة الحارثي، ترجمة مارلين بوث (سكريبنر، سايمون وشوستر)، "كافكا في طنجة" للكاتب المغربي محمد سعيد احجيوج، وترجمة فيبي باي كارتر (أغورا للنشر)، "زهور تأكلها النار" للكاتب السوداني أمير تاج السر، ترجمة رفائيل كوهين (دارف للنشر).

 

ويُذكر أنّه سبق للعتوم أن تُوّجت بأكثر من جائزة محلية ودوليّة، منها جائزة أنور سلمان للإبداع في دورتها الثانية 2022، وجائزة الدولة التقديرية للأدب عام 2017، وجائزة التفرغ الإبداعي المُقدّمة من وزارة الثقافة عام 2017 أيضا.